13 травня виповнюється 185 років від дня народження Альфонса Доде (1840-1897) – видатного французького письменника, драматурга і поета, відомого своїми теплими, іронічними та глибоко людяними творами, що відображають життя Провансу та Парижа другої половини XIX століття.
Альфонс Доде
народився в місті Нім у родині власника шовкової фабрики. Після банкрутства
батька у 1848 році сім’я переїхала до Ліона.
Доде у 17
років, працюючи вчителем, почав писати вірші. Мрії про
літературну славу не покидали його і невдовзі, переїхавши до Парижа, він
почав кар’єру журналіста та письменника. У листопаді
1859 року Доде став співробітником газети «Фігаро», а через рік став
секретарем герцога де Морні, що дало йому змогу зануритися в літературне
середовище та розпочати активну творчу діяльність. Поява
збірки «Закохані» (1868) відкрила Доде шлях у літературу, а з виходом збірки
оповідань «Листи з вітряка» (1869) до нього прийшла літературна слава. Тут
окреслилося коло тем і улюблених персонажів письменника. Це жителі Провансу: селяни,
ремісники, пастухи, сторожі маяка. Ставлення до них автора –
співчутливо-іронічне, у традиціях народного фольклору.
У 1867 році відбулися зміни і в особистому житті письменника. Він
одружився з Жулі Аллар, вона була його постійною опорою, а також
самостійною літературною фігурою. У них було 3 дітей. Їхній син Леон став
мемуаристом, зберіг багато спогадів про батька і став
жити виключно літературною працею.
У 1868 році
вийшов друком перший роман Доде «Малюк». За жанром роман є ліричним щоденником
дитини, яка дорослішаючи відкриває для себе навколишню дійсність з її
суперечностями, несправедливістю, контрастом багатства та бідності. Роман має
автобіографічну основу.
У романі
Доде «Незвичайні пригоди Тартарена Тарасконського» (1872) письменник знову
звернувся до теми Провансу. Образ головного героя Барбарена, котрий в
остаточному тексті став Тартареном, пов'язаний з прованськими анекдотами про
боягузів і хвальків, котрі вдають із себе сміливців і удатних мисливців.
За стихією
веселощів і гумору, яка пронизує книгу, можна побачити і деякі риси епохи.
Багато епізодів і висловів з роману увійшли в європейське культурне побутування.
Експлуатуючи успіх, Доде створив ще 2 частини трилогії: «Тартарен в Альпах.
Нові походеньки тарасконського героя» (1885) і «Порт Тараскон. Останні пригоди
знаменитого Тартарена» (1890).
У чималому
спадку Доде наявні і драматичні твори, основними з них є: «Арлезіанка», «Останній ідол»,
«Сафо».
Українські
письменники (Іван Франко, Панас Мирний, Борис Грінченко) запозичували
гуманістичні ідеї Доде, особливо в зображенні соціально незахищених верств. Як
і українські автори, Доде опоетизував село, народну мудрість, красу рідного
краю – у нього це Прованс, в українців – Полісся, Поділля, Слобожанщина. Це
створювало культурний міст між французьким та українським селянським світом.
Твори Доде
перекладалися українською мовою ще у XIX столітті, зокрема завдяки зусиллям Івана Франка. Його «Листи з млина», «Тартарен», «Малюк» стали частиною
українського читацького обігу, сприяючи розвитку реалізму в українській прозі.
Через переклади та ідейну спорідненість його слово дійшло й до українського
серця.
Працівники бібліотеки-філії №7 Центральної бібліотеки Полтавської МТГ запрошують завітати до бібліотеки, щоб познайомитися з творами французького письменника Альфонса Доде, які ввійшли до скарбниці світової літератури.
Немає коментарів:
Дописати коментар